En EL PRESO NUMERO 9 de JOAN BÁEZ decía la letra: PADRE, NO ME ARREPIENTO NI ME DA MIEDO LA ETERNIDAD..., en la versión de LOS PAQUIROS era cambiada por Padre, YO ME ARREPIENTO y ME DA MIEDO la Eternidad. En aquella época no podía uno NO ARREPENTIRSE ni NO DARLE MIEDO LA ETERNIDAD.

 

No se libraba nadie. Los Brincos, grupo modélico bien conectado con el régimen, vio proscritas sucesivamente dos portadas pensadas para lo que sería su disco final, Mundo, demonio, carne. Una de ellas era un retrato del notable pintor hiperrealista Claudio Bravo, pero ¡estaban desnudos de cintura para arriba!

 

 

 

La letra original de la canción de Cecilia ‘Mi querida España’ fue censurada durante el régimen franquista y cambiada a gusto de los censores por la versión que se ha hecho popular: “Mi querida España. Esta España mía, esta España nuestra”. Pero la cantante había escrito en un principio: “Esta España viva, esta España vieja, esta España muerta”.

Otra de las canciones censuradas fue Dama, dama. En la parte que dice “desliz inconexo” debía decir lo que Cecilia escribió inicialmente: “desliz del sexto”, o sea del sexto mandamiento, que prohíbe la fornicación.

 

LOS ADAM'S en el cine TORREMAR de TORRE DEL MAR (Málaga) el día 29 de abril de 1967, acompañando a LIDIA QUINTELA en el espectáculo ANDALUCÍA Y YEYÉ. En algunos pueblos LIDIA QUINTELA no podía actuar, porque usaba bikini y a la vez cantaba 'EL ÁNGEL DE LA GUARDA'. 'Demasiado irreverente' para los censores de aquellos tiempos. 

 

Y cometieron pifias como dar el beneplácito a Je t'aime... moi non plus, de Serge Gainsbourg y Jane Birkin. Circulan diferentes versiones sobre ese despiste. Quizá hubo picardía de la discográfica al presentar el tema como "instrumental" y eliminar el desnudo de la inglesa. Otra explicación es que los señores censores no escuchaban los discos en cuestión, realizando su labor a partir de transcripciones de las letras proporcionados por las editoras, no siempre con sus traducciones. Y allí no se consignaban los jadeos.

 

 

En Radio Popular se prohibió, y de qué modo, radiar «La novia», el gran éxito de Antonio Prieto. ¡¿Cómo?!, ¿la de «blanca y radiante va la novia»?; pero si es una merengada inocentona... Pues porque «al decir el sí pensaba que era otro al que quería» y eso, carísimos hermanos, es flagrante adulterio mental, infidelidad pecaminosa. Y araron el microsurco con punta de tijera para que no se escuchara ni una sílaba. PEDRO GARCÍA TRAPIELLO

 

Apoya en el quicio de la mancebía,
miraba encenderse la noche de mayo.
Pasaban los hombres y yo sonreía,
hasta que a mi puerta paraste el caballo...

Pasan los años de la guerra civil, convirtiendo las "mancebías" en "quicios de mi puerta un día". Algunas folkloricas con mucha 'sorna' decían : Apoyá en el quicio de la barbería...

 

En ERES DIFERENTE, de LOS CINCO LATINOS, TUS LABIOS BESAN DE MODO DISTINTO era sustituido por el menos pecaminoso TUS LABIOS RÍEN DE MODO DISTINTO.

 

En 1974 el grupo español Doctor Pop editó un single titulado "Sofía", que hablaba de una joven que se divertía por la noche. Poco después, fue retirado del mercado y regrabado por la banda para ser editado de nuevo, por cuanto el régimen entendió que alguien podría interpretar que la letra aludía a la futura reina de España, de nombre Sofía. Para lograrlo, lo que hicieron fue cambiar el nombre de Sofía por el de Lucía, tanto en la portada como en la letra de la canción. Así de sencillo.

 

Para ejercer de censor convenía tener un afilado sentido de la coyuntura. Xavier Valiño, en su libro 'Veneno en dosis camufladas: la censura en los discos pop durante el franquismo`, recuerda las cuitas de un quinteto barcelonés llamado Los No, desaparecidos de las ondas en 1966 por coincidir con un referéndum en el que el aparato franquista pedía el . Para más desdicha, su disco comenzaba con una canción titulada Moscovit, que en verdad criticaba la vida cotidiana en la Unión Soviética.

DISCOS PROHIBIDOS Y NO PUBLICADOS EN ESPAÑA.

BLIND FAITH (Blind Faith). Por la portada con una adolescente mostrando el pecho.

 

 

En España, debido a que AQUALUNG era un mendigo pedófilo, este álbum no fue publicado hasta 1976, y en una edición en la que la canción "Locomotive Breath" había sido censurada, siendo sustituida por "Glory Row". Esto convirtió a la edición española del álbum en una pieza muy apreciada para coleccionistas de otros países.

 

 

Aladdin Sane (David Bowie) - Temática sexual. La censura quiso que se eliminaran algunas canciones, curiosamente una de ellas, Let's Spend The Night Together, ya había sido publicada en España en la versión original de The Rolling Stones. David Bowie se negó y el disco sólo se publicó en España después de la muerte de Franco.

 

Clickea en la miniatura para ver el título de la canción censurada.

Zuma (Neil Young) - Temática patriótica. La censura no permitió la publicación del disco debido a que contenía la canción "Cortez The Killer" que hacía referencia a las matanzas realizadas en México por Hernán Cortés. Se publicó posteriormente con Cortez The Killer, disimulado por Cortez Cortez..

 

Pero los censores sobreestimaban su influencia: en 1973, tras escuchar Black licorice, una historia de amor interracial de Grand Funk Railroad, exigieron que se cambiara la letra. En vez de "me envuelve con sus finas piernas / su caliente piel negra pegada a la mía", sugirieron que el grupo lo regrabara como "me rodea con sus finos brazos / se abraza firmemente a mí", rimara o no. Dado que, para Grand Funk, España era un mercado mínimo, la propuesta difícilmente iba a prosperar. El elepé We're an American band salió aquí sin Black licorice.

 

DISCOS MODIFICADOS

La censura franquista tenía poder. En 1972 era capaz de obligar a los Rolling Stones a preparar una portada alternativa para el primer elepé del grupo en su propio sello, Sticky fingers (literalmente, Dedos pegajosos). La prevista, obra de Andy Warhol, ofrecía una foto del pantalón vaquero de Joe Dallesandro, con la particularidad de que la cremallera se podía bajar y se veían los calzoncillos del actor. Para España se utilizó una imagen de unos dedos que salían de una lata de melaza. Inevitablemente, la edición española -donde también se reemplazaba la dramática Sister Morphine por Let it rock- se convertiría en objeto de deseo para coleccionistas del mundo entero.

 

Who's Next (The Who) - Se sustituyó la portada original en la que se veía al grupo descendiendo de un pequeño montículo en el que había un gran bloque de hormigón que mostraba lo que parecían marcas de haber orinado, por una foto de un concierto del grupo. También se eliminaron dos canciones (Love Ain't For Keeping, por temática sexual y Won't Get Fooled Again por temática política).

 

Así de angelical quedó la sugerente portada de ROXY MUSIC.

 

La forma tan burda de ocultar la 'fuerte' escena del cuarto de baño, del disco de UFO.

 

El menor atisbo de sexualidad era fulminado por la censura. Así quedó el disco de ERIC CLAPTON.

 

Los censores no le echaban mucha imaginación para preservar las buenas costumbres de los consumidores discográficos. Así quedó la portada del disco MOONTAN de GOLDEN EARING.

 

Algunos son estropicios famosos, merecedores de figurar en la historia del absurdo. Leonard Cohen puede recibir hoy reconocimientos oficiales, como el Príncipe de Asturias, pero en 1974 se manipuló la portada de New skin for the old ceremony, basada en un grabado del siglo XVI que hubiera encajado perfectamente en cualquier museo diocesano. Taparon la zona conflictiva con una ala falsa.

 

Los señores censores daban mucho trabajo a los departamentos de diseño de las disqueras españolas. En el libreto de Quadrophenia se mostraba el dormitorio del protagonista, con una pared cubierta con fotos de desnudos. Dado que The Who era un grupo vendedor, alguien tuvo la inmensa labor de "vestir" a las descocadas modelos. También se eliminó la canción Dr. Jimmy por su contenido sexual.

 

Más perverso fue el tratamiento aplicado a Some time in New York City, el doble elepé de unos John Lennon y Yoko Ono radicalizados. La funda imitaba la primera página de The New York Times, con columnas ocupadas por las letras. Aparte de eliminar fotos, en la edición española, los textos fueron reemplazados por garabatos sin sentido.

 

 En el álbum Beatles 1967-1970 - Se eliminó la canción The Ballad Of John And Yoko debido a la referencia que hacía acerca de la boda de ambos en Gibraltar en 1969 y fue sustituida por One After 909.

 

 

El sello Hispavox sufrió una de las más humillantes intervenciones de la censura. La distribuidora poseía los derechos para España de uno de los éxitos más contagiosos de 1972, American pie, de Don McLean. Se trataba de una parábola sobre la evolución del rock, pivotando sobre el accidente de avioneta que acabó con las vidas de Buddy Holly, Ritchie Valens y The Big Bopper, a los que McLean denominaba "el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo". La Dirección General de Cultura Popular se negó a bendecir semejante irreverencia y se llegó a una solución de compromiso: editarlo con un pitido que tapaba las palabras "ofensivas". Los pitidos se pueden oir en el video de you tube.

 

Rock 'n' Roll Animal (Lou Reed) - Se eliminó la canción Heroin por su temática sobre drogas, y se reemplazó por canciones publicadas en el álbum Transformer. Pero en 1976, los tijeretazos se convirtieron  en argumento de mercadotecnia: la reedición de Rock'n'roll animal, de Lou Reed, proclamaba orgullosa que incluía el anteriormente denegado tema Heroin.

 

En los tiempos del franquismo tardío y el posfranquismo primigenio, sí. De hecho, entre cajas de cartón y miles de informes el investigador gallego Xavier Valiño García (Cospeito, 1965) logró localizar una relación de portadas de vinilos censuradas así como el listado de canciones amnistiadas. Se trata, esta última, de una relación de temas que en su día no podían ser radiados ni cantados al pesar sobre ellos el ‘cinturón de castidad’ de la censura y que después recibieron el indulto. Nuestro reconocimiento.